War grad wieder mal im Internet unterwegs und hab erstaunliches zu Tage gefördert: Es gibt im Englischen kein entsprechendes Wort für „Schadenfreude„. Die benutzen UNSER Wort. Die Schweine. Ich möchte die mal erleben, wenn wir englische Wörter benutzen würden. Ohhh… okay… |
Schadenfreude ist deutsche Erfindung
Published inJustAnotherHero.com bildet
Ich find so was sehr spannend! Genauso: http://en.wikipedia.org/wiki/Poltergeist
Ich finde so was total spannend – dass die Engländer keine Schadenfreude kennen, wusste ich schon. Dann gibt’s da noch Rucksack und Poltergeist (wikipedia übersetzt das mit „noisy ghost“ ^^), auch von uns übernommen. Wem noch was einfällt…
Wieso steht auf der Startpage „0 comments“ bei diesem Eintrag, dann poste ich erneut weil ich denke, dass mein erster Versuch am link gescheitert ist, und dann stehn da plötzlich 2 comments??? Stefan, deine Seite ist voller Mysterien … ^^
vielleicht muss ich dir auch einfach die kommentar-funktion nochmal erklären 😉
Pah, ich hab das drauf! Nur deine Page macht nicht mit! *Zweifel durch forsches auf den Tisch hauen kaschier* 🙂
Hihi!
Ich hab hier noch 2 links für euch:
http://www.daube.ch/opinions/sprache06.html
und
http://german.about.com/library/blvoc_gerloan.htm
Viel Spaß damit! Kann mir einer erklären was „Schmooze“ ist…